今天看到了一则新闻《谁是下一个Google:中国IT公司IPO热点分析》,其中说到阿里巴巴的一段是这样的:
从资本市场角度来看,1999年,高盛牵头进行的银团投资,软银注入成长基金至今也有5年,2004年2月,日本软银牵头,包括富达、TDF和Granite Global Ventures在内的四家风险投资公司再度注资8200万美元,基本上市框架已经成行。阿里巴巴并购的淘宝网也通过强悍的广告攻势,掀起了B2C旋风,其电子商务体系框架已经成型,上市难度不会太大。
众所周知,淘宝网是阿里巴巴一手创建的,谈不到“并购”之说;淘宝网是 C2C 的,而不是什么B2C .看了一下,编辑居然是 Keso,不会 Keso 根本没看这篇文章吧? 作者没常识,转贴者没看清,编辑一马虎,这样的 IT 新闻就放行了.
说起这种让人哭笑不得的错误,前几天也看到一个:
这也是一个9月1日才能出来的网站.和那个早产的“贝宝”如出一辙。这是最初主页上的内容,现在已经换掉了,否则不是要丢死人? 当然,不光是英文错误,如果看看中文,也有问题:
“粉墨登场”不是啥好词汇吧?
或许也有人小题大作,不过不妨看看这篇Blog
细节不能决定成败,但是细节是会影响成败的.