分类归档: Review

磁盘的 4K 扇区时代来临

Western Digital 在推进一项技术变革,Advanced Format(PDF),将延续近30年的硬盘传统的512字节扇区变更为4K大小。

传统的格式如下图,绿色部分为 ECC (Error Correcting Code)区域。一般来说,每存储1000位(bit)的数据就会有产生一个物理错误,所以必须要有一个可靠的校验机制。这也是 ECC 必不可少的原因。

Legacy Architecture.jpg

每 512 字节用一个 ECC 区,占用 40 字节做错误矫正代码,这在需要存储大数据量的时候,显而易见是比较大的物理空间开销。而将扇区扩大,使用一个相对比较大的 ECC 区也是同样可以达到安全存储的目的。

Advanced  Format Architecture.jpg

如果使用 4K 的扇区,则大约需要 100 个字节的 ECC 区域就行了。空间收益大约是 7-11% 。对于存储工业来说,这是惊人的。当初设计硬盘规格的时候,估计研发者是无法预见到信息如此迅速膨胀的今天的,512 字节已经不太适应现在一个平均 I/O 的大小。

值得注意的是,这个变更更多是在空间上的收益,在性能上的收益还不确定,当然不会变得更差,至于是否有提高,能提高多少,要看具体的场景。另外,也不会提高硬盘的可靠性,每 12.5TB 的数据依然会有一个不可恢复的读错误。(refer) 。4K 扇区其实在数年前就被提出来,只是最近 Western Digital 才真正的推动,估计是因为磁盘容量要保证每年的增长率带来的压力。

使用该技术对或许企业级服务器用户并不会有什么太大的风险,Western Digital 同时也在固件层提供对传统的 512 byte 扇区的模拟方式。另外,也可以下载这个官方校正工具。对于个人用户来说,多少还是有点影响的,尤其是使用克隆软件安装 Windows XP (Windows 5.x )以及更低版本的操作系统的用户可能要注意一下。

4K 是个有趣的数字,还记得 4K偏移量的问题么?

未完,待补充 …

延伸阅读:

企业员工应遵守的 Twitter / 微博 准则

在 Twitter ( @Fenng )上发布了几条关于 “员工应遵守的Twitter 准则” 的建议。如果你也是 Twitter (或微博) 用户,以下这几条准则或许可以用来参考:

准则一:不要发布不为公众所知的和公司相关的业务数据。如果要引用公司的公开数据,不要加主观的断言。对于关注你的人来说,小道消息并非那么有价值。

准则二:不要匿名攻击公司(包括自己的雇主和竞争对手)。尽管”在互联网上没有人知道你是一条狗”,但是,雇主还是很容易知道你是公司里面的哪一位。

准则三:Twitter 上的信息具有不可修改性,被转发后会引来不同的解读。所以发布消息前要衡量是否会对同事或团队造成负面影响。如果回答为”是”,不要发布。

准则四:倾听用户的声音,收集用户反馈而不要和用户争辩,如果能够解释,进行必要的解释,但是记住不要推脱责任,尤其不要攻击或是嘲讽用户。

准则五:如果你的主管或同事不能理解或者认可Twitter会对公司带来的价值,向他们解释,同时最好能证明使用 Twitter 并非是在浪费工作时间–用 Twitter 或许比用 IM 更节省时间。

准则六:必要的时候尽可能转发对用户的警示信息,比如”系统维护公告”或”费用调整”等信息应更快更及时的传递给用户。

准则七:团队的内部规划,正在进行的项目及相关实施细节,未经相关负责人允许也尽量不要披露,以免带来各种不可预期的不利影响。

很多人在 Twitter 上发消息,不可避免的会提及自己的雇主。新用户或许意识不到 Twitter 对消息传播的便捷性会带来的破坏力,如果没有一个类似指导原则的话,可能不经意间就会对雇主造成负面干扰,也会给自己带来一定的麻烦。这里的准则或许不能覆盖所有的情况,所以更多的时候要依赖于常识来判断。

如果你在鼓励同事或者朋友来用 Twitter 或者其它微博,要向他(她)说明这些。( 感谢 @hutuworm 同学贡献了准则七)。

EOF

技术出版的危机

这个话题的缘起是今天我在 Twitter 上感慨了一下关于翻译稿酬的事情。我和两位同事一起翻译 Troubleshooting Oracle Performance 这本书(中文版《Oracle性能诊断艺术》),三个人,六个月时间出头,稿酬大约 15000 RMB 多一点。很多朋友可能会把这当成抱怨而非提醒。

对此,图灵出版社刘江先生回应到,”技术出版的危机。此书首印 3000 册,定价75 元(不低),利润空间仅两三万,如果部分滞销或退书,很容易就赔了。” 而且,”这本书如果按5%给版税,还不如千字稿酬。” 这实际上道出了当前英文 IT 图书引入国内的一个困境。国外出版社版权费用本已经不低(所以博文视点更倾向于做原创图书,别搞错,我说的是武汉的那个博文),加上纸张以及印刷成本的上涨,以及图书销量连年受到网络媒体的冲击,做一本纸版书不亏本已经不容易了,现在据说在国内一本技术图书能做到 5000 册的销量就是不错的成绩了,出版社不得不通过一些不得以的手段控制成本。有一次和蔡学镛聊天,他说台湾现在的 IT 图书出版已经萎缩得不成样子,而大陆因为市场太庞大,所以一时半刻还能撑下去。

李笑来老师曾经质疑过”为什么引进书籍的翻译普遍都很差?“,他认为直接原因就是”稿费太低”。对于译者来说,如果只是为了稿费而做技术翻译的的话,绝对是一件收益不大的事情,何况,这事情本身就是一件”瓷器活儿”。翻译得好的话,必然需要投入更大的精力,而译文质量不过关,读者不会饶过你。我相信像余晟这样把翻译当作一种乐趣的人已经凤毛麟角了,而像阮一峰那样偶尔的”头脑发热“一回也是值得我们欣赏的。

国内出版社有的时候自己也扮演杀鸡取卵的事情,据我所知,多数出版社对于翻译时间的限制都比较紧,一本书,一般只给译者 3-6 个月的翻译时间,为了能在既定时间之内完工,要么找更多的的合作者–这会带来翻译风格不统一的问题,译稿质量也难免下降,要么拖延,而拖延,在合同里是写着明确条款的,会根据不同的时间扣除稿费。也就说,如果遇到了不良出版社,而你的合同时间又签得比较不利,那么可能一分钱拿不到。当然,我们这本书总体来说编辑还是比较宽松的,这是非常值得庆幸的一件事。其实话说回来,我认识的几个出版人如果他们转身去做畅销书,至少不会比做 IT 差,或许他们为了理想也在咬牙坚持。

危机,危机,危险之中机遇何在?

EOF

《软件随想录》(More Joel on Software)

前一段时间提前读了几章 Joel Spolsky《软件随想录》(More Joel on Software)。这是一本能带来新思维、能改变技术官僚思维惯性的图书。

这本书的内容覆盖了一个 IT 人将要面临的方方面面,不管是否认可书中的观点,不可否认的是 Joel 的见解的确是颇为独到的,有些话语堪称一针见血,这家伙的写作风格也是从不隔靴搔痒。我觉得在这本书中传递给我们的是一种理念–如何把技术效能发挥出来,如何把技术的价值最大化。而 Joel 本人也用自己的亲身经历来证明他所说的并非是做不到的事情,实际上,他创建的 Fog Creek Software 就是一家很酷而且颇为成功的公司。

《软件随想录》不是一本讲技术的图书,但是我相信如果认真读过之后会发现对自己的技术提升会最大。另外,有必要强调的是Joel 对人才的论述,如果要招聘真正牛的技术人员,那么自认为理解技术人员的管理者都应该读一下这本书,某些章节场景或许会让你觉得脸红,哦,原来以前自己所谓的一些招聘手段是多么的低级而低效,我们有太多的理念需要转变

今天晚上还给 Yupoo 的刘平阳推荐了这本书。个人觉得,无论是一线技术人员还是 IT 公司的的管理者,或是创业团队的成员,都应该读一下这本书,相信能给你很多启迪。

八卦一下:Joel Spolsky 给自己起了一个中文名字:周思博,不知道他知道在中国有这么多粉丝不?

好久没有读到这么有趣的书了,也要感谢译者 阮一峰 的辛苦工作,他也是个有趣的家伙。

EOF